Germany's Toni Kroos looks dejected. [Photo/Agencies]
Defending champions Germany have been eliminated from the World Cup at the group stage following defeat by South Korea, in one of the biggest shocks in the competition's history.
韩国队的两粒进球均出现在伤停补时阶段（injury time/stoppage time）。
Kim Young-gwon's 92nd-minute goal - which was initially ruled out for offside before being awarded after a video assistant referee decision - left Germany on the brink of elimination.
Worse was to come for the world's number one ranked side, however, when deep into stoppage time and appearing increasingly desperate, goalkeeper Manuel Neuer lost possession in the opponents' half. Ju Se-jong launched it forward where Son Heung-min tapped into an empty net to score the second.
It is the first time Germany have failed to make it out of the group stage since 1938, and the third consecutive time the holders of the World Cup have been knocked out of the group stages.
?#26434;?#24503;国队被淘汰，除了上文中提到的be eliminated from the World Cup以外，英文媒体的标题中还用了下面这些表达：
Germany gets knocked out, Mexico advances(Cnet)
Knock out指“击败，淘汰”，所以这场?#28909;?#22914;果以韩国队为主语的话，应该说South Korea knocked out defending champion Germany in a 2-0 match on Wednesday。德国队是被韩国队打败，?#20197;?#28120;汰，所以这里使用的是被动的get knocked out，?#27604;?#20063;可以用be knocked out的形式。
Germany pay the price for casual World Cup prep with humiliating exit(ESPN)
Exit平时的意思是“（建筑物或者某个场所的）出口”，?#28909;紓琫mergency exit（紧?#32972;?#21475;）。这里的exit指的是从某个活动中“离场”，?#28909;紓篍ngland's exit from the European Championship.
Germany crashes out of World Cup after embarrassing defeat by South Korea(CNN)
Crash out指在体育?#28909;?#20013;失利，常见的用法如例句中的crash out of +体育?#28909;?#30340;名称，?#28909;紓篐e crashed out of the French Open in the second round.
?#27604;?#20102;，还有一种很惨淡的表达就是head home，?#28909;紓篏ermany headed home in their most wretched tournament result（德国队带着相当惨烈的成绩打道回府了）.
净胜球 goal difference
晋级 qualify for the second round/advance to the second round
小组赛 group stage
淘汰赛 knockout stage